De nouveaux modules linguistiques pour Office 2007 sont à présent disponibles pour une série de nouvelles langues, parmi lesquelles :

·          l’ouzbek (parlé par 20 millions de personnes en Ouzbékistan)

·         l’assamais (langue officielle de l’Assam, au nord-est de l’Inde, parlée par 13 millions de personnes)

·         le kirghiz (langue officielle de la République du Kirghizistan, en Asie Centrale, parlée par 2 millions de personnes)

·         le malayalam (une des 22 langues officielles de l’Inde, parlée par 36 millions de personnes, entre autres dans l’Etat du Kerala et sur le Territoire de Pondichéry – j’ai eu l’occasion de parler sur ce blog d’un outil, le Microsoft Transliteration Utility, créé par notre groupe et permettant d’effectuer , entre autres, la translittération entre l’alphabet romain et celui utilisé par le malayalam)

Outre la possibilité de changer la langue de l’interface utilisateur, les usagers de ces modules linguistiques disposent également d’un correcteur orthographique.

Le Malayalam disposait déjà d’un vérificateur d’orthographe pour les versions précédentes d’Office. Les trois autres langues, par contre, ne disposaient pas encore de correcteur. Les dictionnaires pilotant ces nouveaux correcteurs orthographiques ont été développés à l’aide du Lexicon Creator, un outil interne que j’ai eu l’occasion de présenter en juillet dernier au congrès de l’Association Européenne de Lexicographie (Euralex) à Barcelone.

Je rappelle que les LIP (Language Interface Packs) sont produits dans le cadre du Microsoft Local Language Program, dont le but est de préserver les langues et les cultures locales et régionales en permettant aux utilisateurs d’outils informatiques de travailler avec des interfaces dans leurs propres langues. Ces LIP peuvent être téléchargés gratuitement (suivez les liens à partir des langues ci-dessus).

Thierry Fontenelle

Microsoft Natural Language Group