CorrecteurOrthographiqueOffice

Nous sommes un groupe de linguistes informaticiens francophones (français, belges, canadiens) de Redmond (USA). Nous développons des outils linguistiques pour Microsoft. Ce blog est pour vous: nous attendons vos commentaires et suggestions. A vos plumes!

Browse by Tags

Tagged Content List
  • Blog Post: Correcteur grammatical anglais, fragments et paramètres

    Un traducteur demandait il y a quelques jours sur le forum de Word comment faire en sorte que le correcteur grammatical anglais d'Office cesse de lui signaler comme fautives certaines constructions correspondant à des fragments de phrases. Cet utilisateur d’Office ne souhaitait pas désactiver le correcteur...
  • Blog Post: Interview about our Office Proofing tools on a French-speaking teachers' web site in Belgium

    A Belgian association of French-speaking teachers interviewed me recently for their web site: they were interested in a few details about our spell- and grammar checkers, the future of these proofing tools, pedagogical implications, etc… We talked about the kinds of grammatical mistakes which the latest...
  • Blog Post: Two recent interviews on our Office proofing tools

    I was in Europe a few weeks ago to attend a Natural Language Processing (TALN) Conference in Belgium where I gave a speech on our latest French grammar and spelling checkers for Office. While I was there, I was interviewed by a journalist from La Libre Belgique , who was covering a televised spelling...
  • Blog Post: The Microsoft Office 2003 French spell-checker vs. the OpenOffice speller

    A few weeks ago, Professor Jean Véronis, from the French University of Aix-en-Provence , carried out a comparison of the new Microsoft Office French spell-checker and the French speller included in the Google Toolbar (see here for a summary in English). Last week, he carried out a similar experiment...
Page 1 of 1 (4 items)