Sign in
CorrecteurOrthographiqueOffice
Nous sommes un groupe de linguistes informaticiens francophones (français, belges, canadiens) de Redmond (USA). Nous développons des outils linguistiques pour Microsoft. Ce blog est pour vous: nous attendons vos commentaires et suggestions. A vos plumes!
Translate This Page
Translate this page
Powered by
Microsoft® Translator
Tags
allemand
anglais
arménien
assamais
basque
bengali
Bescherelle
breton
contextual spelling
correcteur contextuel
correcteur grammatical
correcteur orthographique
correcteur orthographique français
correcteur orthographique romanche
corrections automatiques
détection automatique de la langue
Dictée du Balfroid
dictionaries
Dictionnaire monolingue d’Encarta
dictionnaires d'exclusion
espagnol
féminisation des noms de métiers
Forum
French
géorgien
galicien
GQMNF
grammar checker
irlandais
kannada
kirghiz
konkânî
label de qualité
langues peu dotées
lexicography
LIP
Live Search
luxembourgeois
Mac Office
malais
malayalam
Microsoft Transliteration Utility
Ministère de l’Education Nationale
modules linguistiques monolingues
MSR
néerlandais
néologismes
Office 2007
Office 2010
OpenOffice
oriya
ouzbek
pack linguistique
panjâbî
proofing tools
québécois
réforme de l’orthographe
Reconnaissance de l’écriture
RFLA
romanche
SLP
speech recognition
spell-checker
spelling reform
Spirit of Management
télougou
TALN 2006
tatar
tokenization
traduction automatique
trait d'union
translittération
Vista
Web as Corpus
Windows 7
word-breaking
Browse by Tags
MSDN Blogs
>
CorrecteurOrthographiqueOffice
>
All Tags
>
grammar checker
Tagged Content List
Blog Post:
Correcteur grammatical anglais, fragments et paramètres
MSDNArchive
Un traducteur demandait il y a quelques jours sur le forum de Word comment faire en sorte que le correcteur grammatical anglais d'Office cesse de lui signaler comme fautives certaines constructions correspondant à des fragments de phrases. Cet utilisateur d’Office ne souhaitait pas désactiver le correcteur...
on
18 Oct 2008
Blog Post:
Interview about our Office Proofing tools on a French-speaking teachers' web site in Belgium
MSDNArchive
A Belgian association of French-speaking teachers interviewed me recently for their web site: they were interested in a few details about our spell- and grammar checkers, the future of these proofing tools, pedagogical implications, etc… We talked about the kinds of grammatical mistakes which the latest...
on
14 May 2006
Blog Post:
Two recent interviews on our Office proofing tools
MSDNArchive
I was in Europe a few weeks ago to attend a Natural Language Processing (TALN) Conference in Belgium where I gave a speech on our latest French grammar and spelling checkers for Office. While I was there, I was interviewed by a journalist from La Libre Belgique , who was covering a televised spelling...
on
12 May 2006
Blog Post:
The Microsoft Office 2003 French spell-checker vs. the OpenOffice speller
MSDNArchive
A few weeks ago, Professor Jean Véronis, from the French University of Aix-en-Provence , carried out a comparison of the new Microsoft Office French spell-checker and the French speller included in the Google Toolbar (see here for a summary in English). Last week, he carried out a similar experiment...
on
28 Nov 2005
Page 1 of 1 (4 items)