CorrecteurOrthographiqueOffice

Nous sommes un groupe de linguistes informaticiens francophones (français, belges, canadiens) de Redmond (USA). Nous développons des outils linguistiques pour Microsoft. Ce blog est pour vous: nous attendons vos commentaires et suggestions. A vos plumes!

Browse by Tags

Tagged Content List
  • Blog Post: La presse belge passe à la nouvelle orthographe

    Les habitués de ce blog savent que le correcteur orthographique français d’Office tient compte, depuis plusieurs années, de la “nouvelle orthographe” , c’est-à-dire des recommandations de l’Académie Française (que certains appellent souvent « réforme de l’orthographe »). J’ai parlé à plusieurs reprises...
  • Blog Post: Orthographe et enseignement en Belgique francophone : nouveautés de la rentrée scolaire 2008

    Encore une nouvelle qui intéressera les enseignants belges. J’apprends via la Liste de diffusion Orthographe en direct que trois nouvelles circulaires ministérielles viennent d’être publiées à l’attention des enseignants de Belgique francophone : elles précisent que les professeurs de français de tous...
  • Blog Post: Packs linguistiques d’Office 2007 disponibles avec correcteurs orthographiques pour le géorgien et l’oriya

    On parle beaucoup de la Géorgie ces derniers temps. Ce n’est pourtant pas la situation politique dans ce pays que je veux évoquer dans ce billet, mais bien la sortie il y a quelques jours d’un module linguistique géorgien pour Office 2007. Le géorgien (dont le nom s’écrit comme ceci en alphabet géorgien...
  • Blog Post: L’orthographe révisée est la référence dans les programmes scolaires 2008-2009 de l’Education Nationale

    Voici une nouvelle qui intéressera les enseignants. Les programmes scolaires 2008-2009 du Ministère français de l’Education Nationale sont disponibles depuis quelques jours sur Internet. Comme le souligne le GQMNF (Groupe québécois de modernisation de la norme du français) dans une circulaire électronique...
  • Blog Post: Packs linguistiques d’Office 2007 disponibles pour l’ouzbek, l’assamais, le kirghiz et le malayalam

    De nouveaux modules linguistiques pour Office 2007 sont à présent disponibles pour une série de nouvelles langues, parmi lesquelles : · l’ouzbek (parlé par 20 millions de personnes en Ouzbékistan) · l’ assamais (langue officielle de l’Assam, au nord-est de l’Inde, parlée par 13 millions de personnes...
  • Blog Post: Tutoriels sur le correcteur orthographique et grammatical français d’Office 2007

    L’Equipe Education de Microsoft France présente depuis peu un site ( Office pour les enseignants ) permettant aux enseignants de télécharger librement Office 2007 et comprenant une série de tutoriels réalisés par une équipe d’enseignants à l’attention du monde de l’éducation. Le slogan est éloquent ...
  • Blog Post: Les modules linguistiques monolingues d’Office 2007

    Une question revient régulièrement sur les newsgroups tels que celui de Word ou d’Office. Comment ajouter les outils linguistiques (par exemple un correcteur orthographique) pour une langue donnée non offerte par défaut dans la version française d’Office 2007 ? Chaque version localisée d’Office comprend...
  • Blog Post: La réforme de l’orthographe en allemand sur Office Online

    J’ai évoqué à plusieurs reprises sur ce blog les réformes de l’orthographe promulguées par des instances officielles et la nécessité d’adapter nos outils de correction linguistique pour répondre aux attentes de nos utilisateurs de par le monde. J’ai été directement impliqué dans le développement du correcteur...
  • Blog Post: Les programmes scolaires du Ministère français de l'Éducation nationale et les consignes relatives à l’orthographe rectifiée

    J’apprends par l’intermédiaire du GQMNF (Groupe québécois de modernisation de la norme du français) que le Ministère français de l’Éducation nationale vient de publier ses programmes scolaires en précisant, au chapitre de l’orthographe (p.81) : On s’inscrira dans le cadre de l’ orthographe rectifiée...
  • Blog Post: Mots répétés et correcteur orthographique

    Il y a quelques jours, un utilisateur passionné de machines à vapeur demandait sur le forum de Word comment faire en sorte que le mot « pop » ne soit plus souligné en rouge lorsqu’il écrivait un texte parlant des « bateaux pop pop ». Question intéressante qui concerne une fonctionnalité du correcteur...
  • Blog Post: Multilinguisme et Office 2007

    [ English version of this post here : Multilingual Options for the 2007 Office System Desktop ] Mon collègue Adam Rosenblatt a attiré mon attention sur un document très intéressant publié récemment sur le site des partenaires de Microsoft. Ce document décrit les différentes options relatives au...
  • Blog Post: Zizou et biospéologie dans le correcteur orthographique français d’Office 2007

    Un utilisateur d’Office 2007 nous demandait il y a quelques jours si le correcteur orthographique français reconnaissait de nouveaux mots que le correcteur précédent rejetait. La réponse est oui. La langue française évolue constamment, comme toutes les langues et nos outils linguistiques évoluent aussi...
  • Blog Post: Le Wall Street Journal apprécie le correcteur contextuel d’Office 2007

    Le Wall Street Journal de ce jeudi 4 janvier publie une longue analyse de la nouvelle suite Office 2007, qui sera disponible à la fin de mois. Walter Mossberg, l’auteur de cette analyse, cite à plusieurs reprises une des innovations qu’il semble tout particulièrement apprécier, à savoir le nouveau correcteur...
  • Blog Post: Le correcteur contextuel d’Office 2007

    J’ai eu l’occasion de parler sur ce blog (en anglais) du nouveau correcteur contextuel introduit pour la première fois dans Office 2007. Nous en avions aussi parlé sur le blog de notre équipe , toujours en anglais. Cette semaine, en lisant le correctif que le service de presse de Microsoft a dû publier...
  • Blog Post: Les outils de vérification linguistique et Microsoft Office 2007

    [An English version of this text can be found here on the Microsoft Natural Language Team’s blog ] Un utilisateur nous demandait il y a quelques jours s’il allait y avoir une version 2007 des Outils de vérification linguistique de Microsoft Office (beaucoup utilisent aussi le nom anglais Proofing...
  • Blog Post: Langues et Cité et rectifications orthographiques

    Romain Muller, membre du Groupe de modernisation de la langue et directeur de publication du site www.orthographe-recommandee.info me signale que le dernier numéro de Langues et Cité (septembre 2006), le bulletin de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF), est consacré...
  • Blog Post: Orthographe traditionnelle et orthographe rectifiée: le correcteur orthographique français d’Office 2007

    [An English version of this post is available here , on the Microsoft Office Natural Language team blog ] Il y a quelques mois, nous avons sorti un nouveau correcteur orthographique français pour les utilisateurs d’Office 2003. Comme je l’ai signalé sur ce blog, ce nouvel outil a été intégré au Service...
  • Blog Post: Contextual spelling in the 2007 Microsoft Office system

    One of the nice innovations in the 2007 Microsoft Office system is the contextual spelling checker. Everyone knows the red wavy lines which appear under misspelled words, i.e. words which are not included in the Office speller lexicon. They are usually considered as an extremely useful feature to spot...
  • Blog Post: Two recent interviews on our Office proofing tools

    I was in Europe a few weeks ago to attend a Natural Language Processing (TALN) Conference in Belgium where I gave a speech on our latest French grammar and spelling checkers for Office. While I was there, I was interviewed by a journalist from La Libre Belgique , who was covering a televised spelling...
  • Blog Post: The Microsoft Office 2003 French spell-checker vs. the OpenOffice speller

    A few weeks ago, Professor Jean Véronis, from the French University of Aix-en-Provence , carried out a comparison of the new Microsoft Office French spell-checker and the French speller included in the Google Toolbar (see here for a summary in English). Last week, he carried out a similar experiment...
Page 1 of 1 (20 items)