From the Translating Dexterity Applications Series.
During the course of this series we have discussed how you can change terminology, or even the entire language of a Dexterity application. We have discussed flipping the windows for languages that read from right to left. We have also discussed using languages which have different character sets.
Languages such as French, Spanish and German etc. can use extended character such as ç è é ê Ö.
Languages such as Hebrew, Arabic, Thai and Vietnamese can use an entire extended alphabet, but they are all still single byte languages. A single byte language only needs an 8 bit value (0-255) to represent a character. Use of these character sets while handled by Dexterity is still not supported by Microsoft.
So what about Chinese, Japanese or Korean characters? These languages are double byte languages that require 16 bits (0-65535) to represent a single character.
Dexterity does not support double byte languages. This is mentioned in the Knowledge Base (KB) article Double Byte Languages (KB 864986) . While the article says double byte is being evaluated, I doubt it will ever happen. Microsoft has other Dynamics products which already support double byte, and adding support to Dynamics GP is not on the wish list.
Now that the official response has been given….
I have heard of Microsoft Dynamics GP being used in countries that are not supported. They are not supported because Microsoft has not performed any localisation for that country and so many of the local taxation and legal requirements are not met without futher customisation by the partner or customer. Usually these installs are based on the US English installation and are not translated.
However, I have also heard that double byte characters are being entered into the non-key string fields, such as descriptions, names and addresses. While Dexterity cannot truly handle double byte characters, it can work with some issues. For example: delete or backspace must be pressed twice to remove both bytes of a double byte character.
Note: These systems using languages other than those released by Microsoft are running in an unsupported environment. Microsoft support can only provide support for an issue if that issue can be replicated in a system that is in a supported environment.
Back in the days of version 6.00, a team in the Asia Pacific region started a "proof of concept" project to see whether it would be possible to have a Chinese version of Dynamics GP. The project was stopped as there were too many issues with trying to use double byte languages when Dexterity was never designed to handle double byte. The project was able to use the translation tool with a product called RichWin to create a Chinese interface. Below is a screenshot of a translated window (can you guess which one? .. No cheating if you read Chinese.):
Before you ask me where you can obtain a Chinese version of Microsoft Dynamics GP, this screenshot is all I have. The project is long gone and no Chinese version exists.
For another approach to the translation to other languages including double byte languages, have a look at this post : Revisiting: Translating Dynamics GP.
14-Jun-2010: Added link to Revisiting: Translating Dynamics GP article.
Chequebook Maintenance :) and no I cannot read Chinese!
David, I love this series!
And that's the CHECKBOOK Maintenance Window :)
Well Done, Jen and Jivtesh.
Jen wins by 3 minutes. :-)
Posting from the Dynamics GP Blogster
We have been able to convert the UI of Microsoft Dynamics GP 10.00 in multiple languages.
All these without any Dexterity Tool or even without touching the source code. All externally using our our unique ScriptMagic - zero code change L10N solution.
Please do feel free to write to me at firstname.lastname@example.org
I can send to you the screen shots or even a copy for evaluation.
We did something similar on version 8 using an add on to windows (a licensed product that i don't recall) where we simply modified forms and reports to use the language set. it seemed to get us around the double byte thing. SQL would also actually store and return the values in Chinese as well. i believe we used the Big 8 character set. we only modified certain objects so it wasn't a complete translation but it worked.
Posting from Vaidy Mohan
Multilingual GP for Microsoft Dynamics GP translates the user interface, reports, forms, and data to Chinese.
I have added a link back to the article discussing Multilingual GP.
PLEASE READ BEFORE POSTING
Please only post comments relating to the topic of this page.
If you wish to ask a technical question, please use the links in the links section (scroll down, on right hand side) to ask on the Newsgroups or Forums. If you ask on the Newsgroups or Forums, others in the community can respond and the answers are available for everyone in the future.