Joe Calev's WebLog

Posts and information about Microsoft Office Communications Server and sometimes off topic posts.

Browse by Tags

Tagged Content List
  • Blog Post: Es-Us and Es-Mx locale confusion

    Recently I answered an issue where a customer was confused because sometimes we use the Es-Mx locale for the Es-Us language pack. The reason we have to do this is Windows Server 2003 does not have an Es-Us locale. If you try to create such a locale, you will receive an exception. On Vista and Windows...
  • Blog Post: How to create DTMF applications using the new TTS languages

    OK, say you're a company in Rome, Taipei, Beijing, Rio de Janeiro, Paris, Madrid, Sydney, Tokyo, or Seoul that is excited about the new TTS languages supported by Speech Server 2007 and you want to create an application. What do you need to know? The first, and most obvious point, is we currently...
  • Blog Post: Speech Server says "Bom dia"

    Yesterday I announced that Speech Server 2007, which will ship as part of Office Communications Server 2007, will ship with nine additional TTS languages. For me, it was very exciting to be able to announce this because that was the first time I have received permission to blog about something that was...
  • Blog Post: Announcing nine new TTS languages for Speech Server!

    Today I am very happy to announce that Speech Server 2007 will support nine additional sythesizers when it ships. This will enable the creation of DTMF applications in a number of new locales throughout the world. The new languages with voices are Mandarin Chinese (PRC) Mei-ling Mandarin Chinese...
  • Blog Post: A short note about simulating unsupported engines

    I have received a number of replies concerning my posts on how to simulate unsupported languages using phonemes. I must apologize that the intention of the post was to show how to use a hack to get "some" support in cases where you need to recognize something in a language for which you do not have an...
  • Blog Post: How to approximate phonemes for a non supported language

    Yesterday I wrote about how to create a grammar for a language for which we do not have a recognition engine. The post ended with a question on how to best approximate the phonemes for a target word. As I mentioned yesterday, my first attempts at approximation led to very low confidence values. In order...
  • Blog Post: How to recognize languages for which there is no recognizer

    This is the first part of a two part post where I will tackle the problem of creating grammars in a target language for which no recognition engine exists. My goal was to create a simple GRXML grammar capable of recognizing a few phrases in Mandarin Chinese. Along the way, I ran into a number of pitfalls...
  • Blog Post: Writing globalized speech applications part III - Strategies for determining the language

    When creating a multilingual application, one thing that is often overlooked is how to determine what language the user speaks. Most applications follow one of the following strategies. 1) The application already knows the language. With this strategy, information already exists in the database stating...
  • Blog Post: Writing globalized speech applications - Part II - Do I have to?

    OK, so you have an application that will be deployed only for three counties in Northeastern Kansas and are quite sure that you will never need to worry about different date formats or languages? Are you positively truly 100% sure about that? What if your application is so successful that your boss wants...
  • Blog Post: Writing globalized speech applications - part I introduction

    For those of you who have attempted to write a speech application that works in different cultures and/or languages, you have probably noticed that this is not a straightforward thing to do. While Speech Server supports applications that run in multiple languages, our tools do not always make this easy...
Page 1 of 1 (10 items)