Det är ingen hemlighet att vi strax kommer att skeppa 64-bitars Windows XP. Mycket har sagts om de tekniska skillnaderna mellan 32-bitars och 64-bitars XP, och dessa påverkar givetvis alla språkversioner. Utöver dessa skillnader har det dessutom skett en del rent lokaliseringsmässiga ändringar.

Som hemanvändare kommer du kanske inte att märka så många av dessa ändringar. Som nätverksadministratör kan de däremot vara mer intressanta att känna till, eftersom vissa av ändringarna påverkar hur skriptbara kommandoradsverktyg fungerar.

Jag skulle därför vilja ge en lista över alla viktiga svenskspecifika ändringar mellan 32-bitars Windows XP och 64-bitars Windows XP. Tyvärr kan jag dock inte. En sån lista finns inte, och det finns inget enkelt sätt att sammanställa en.

Kanske undrar du nu hur det kan komma sig att ingen har koll på hur de båda versionerna av Windows XP skiljer sig språkmässigt. Orsaken ligger i hela Windows-teamets inställning till lokalisering. Låt mig förklara.

Efter att en produkt skeppas, anser vi terminologi och lokalisering vara frusen i det projektet. När vi arbetar med ett Service Pack, gör vi i stort sett inga ändringar förutom sådana som även gjorts i den engelska versionen. Vi rättar inte till stavfel, vi fixar inte avklippt text, vi ändrar absolut inte terminologi. Detta är till stor del sunt förnuft. Avsikten med ett Service Pack är stabilisera produkten ytterligare, och som alla i programvarubranschen vet, finns det inga riskfria ändringar. Varje pyttesak jag rättar till innebär en risk att något stort slutar funka.

Det är dock inte bara sunt förnuft som stoppar mig från att slumpvis ändra i ett Service Pack. Kraven på att stödja MUI har lett till att vi idag har processer som begränsar hur ändringar kan göras. Det är helt enkelt i stort sett omöjligt för mig att smyga in en ändring. De ändringar jag kan göra är i de strängar som även ändrats i den engelska versionen och de svenskspecifika buggfixar som anses vara viktiga nog. Och ett stavfel är inte viktigt nog. Om det inte råkar vara som när rubriken i hjälpavsnittet "Skapa dynamiska kanaler" var felstavat i hjälpen till Windows 2000. Ordet "kanal" hade stavats utan "k".

Skillnaderna mellan 32-bitars Windows XP och Windows XP Service Pack 1 är således väldigt små. Skillnaderna mellan Service Pack 1 och Service Pack 2, bortsett från sånt som ändrats eller lagts till även i den engelska versionen, är också minimala.

Så funkar det med Service Packs.

När vi däremot börjar med en helt ny version av Windows, finns det nästan inga som helst begränsningar. Då kan jag göra i stort sett vilka ändringar som helst i de komponenter som jag lokaliserar. Jag och Torulf kan skriva om nästan vilken sträng som helst, vi kan ändra terminologi om så verkar vettigt, vi kan möblera om i precis alla dialogrutor och vi kan bestämma oss för att sluta eller börja lokalisera en hel komponent.

När vi skeppade Windows XP var vi hyfsat nöjda med språkkvaliten, men det fanns fortfarande saker som kunde fixas till. Vissa komponenter som inte ens ändrades på engelska, korrläste vi eller skrev om helt. Vi stavningskontrollerade hela projektet igen - flera gånger. Våra verktyg hade förbättrats sedan Windows XP, så vi kunde göra mer för att öka konsekvens i terminologi och översättningar av delsträngar. Dessutom rättade vi givetvis till ett gäng småbuggar som vi upptäckt själva i Windows XP. T.ex. buggen med Ctrl+Retur i Internet Explorer är fixad i Windows Server 2003.

Denna inställning tror jag är ganska ovanlig inom Microsoft. Många andra produkter har hårdare kontroll, så att de hanterar en ny version av ett projekt på samma sätt som vi hanterar ett nytt Service Pack. Det finns givetvis sunda skäl till detta, men personligen är den frihet vi har ett av de största skälen till att jag trivs i min grupp. Dessutom tror jag att även om vår möjlighet att ändra hej vilt innebär vissa risker, innebär det överlag en bättre produkt. Varje ny version av Windows innebär en ytterligare gnutta bättre lokalisering. Jag tror och hoppas att användarna märker och uppskattar detta.

Hur som helst. Att vi börjar med en ny version av produkten innebär att vi kan förvänta oss omvälvande ändringar i den engelska versionen. Alltså måste hela produkten testas innan vi kan skeppa (till skillnad från ett Service Pack - där behöver bara de områden som har ändrats testas). Testteamet har således inget intresse av en detaljerad lista över de slumpvisa ändringar vi gör. Själva har vi i lokaliseringsteamet heller inget behov av en lista över ändringar. Om själva programvaran genomgår stora ändringar, innebär det att hjälpfilerna också uppdateras dramatiskt. Därför är inte ens hjälpteamet särskilt intresserade av en lista över ändringar.

Att skapa en lista över ändringar mellan Windows XP och Windows Server 2003 är helt enkelt inte realistiskt idag iomed att så ofantligt mycket har ändrats. Det skulle vara otrolig svårt att få fram en meningsfull lista, och en sådan lista skulle inte ge mycket värde.

Men vad har nu detta att göra med 64-bitars Windows? Jo, serru, 64-bitars Windows XP bygger på samma översättningsfiler som användes i Windows Server 2003. Alla ändringar vi gjorde mellan XP och Server i de filer som ingår i Professional har alltså även gjorts i 64-bitars Windows XP, och lokaliseringsmässigt är 64-bitars Windows alltså mycket närmare Windows Server 2003 än 32-bitars Windows XP.

Vilket innebär att problemet med Ctrl+Retur är fixat i 64-bitars Windows XP. Strålande.

Så, nu har jag skrivit nog för idag. Jag hoppas att jag har lyckats förklara varför jag inte kan ge en utförlig lista över svenskspecifika skillnader mellan 32-bitars Windows XP och 64-bitars Windows XP.

Men nästa vecka eller så ska jag försöka ställa samman en lista med några viktiga exempel ändå.


Detta inlägg publiceras i befintligt skick och innebär inga garantier eller rättigheter i övrigt.