I do not know why I never noticed this before today but I finally saw a certain locale we support.

Locales are how we track language and country support, by the way. For instance, we support English, but there are several variants of English.  An obvious example for Americans would be American English vs. "The Queen's" English.  Words like "favorite / favourite" would be interesting words to use for testing if you had to test this support.  But with these two counties, it is not just the language that is different.  Each country has its own way of dealing with writing date formats, currency (dollars vs. pounds) and similar details.

There are cases in
which many countries use the same language (Costa Rica and Spain both use Spanish), and there are case in which one country supports multiple languages (India for one).

So the way we make a
shorthand to help us remember which language AND country  we are working is by using a two letter by two letter abbreviation.  For the United States, we have "en-us" which means "English Language, USA country settings."  And this is where I was looking at our list today and saw this:

GU-IN.

Gu is Gujarati and IN is India.  But GU+IN?  Heh. 

Now I am off to pester everyone I know about this random occurrence of locale + my name!

 

Questions, comments, concerns and criticisms always welcome,

John