Sorting it all Out Michael Kaplan's random stuff of dubious value Be sure to read the disclaimer here first!
The other day, Adrian Cadden sent me some email, curious about why I hadn't been blogging about Silverlight localization.
I had to admit that the main reason was that I didn't know very much about it, and didn't really know of anyone who did!
But then I got to change all that, when he pointed out that in his blog he was doing some coverage of Internationalizing Silverlight in a blog with the title Silverlight and International Thoughts.
I'll probably be digging in here at some point as I hasve a backlog of interesting mails about some related topics about WPF that occasionally touched on Silverlight. I just haven't really tried anything myself just yet....
With recent topics like Silverlight Marketization (Market Customization), Silverlight Localizability and Pseudo-Localization, and Silverlight : on demand culture downloader, this blog already out there is starting to cover a lot of interesting material for me to start seeing what I can put together and take apart.
But for now a shout out to Adrian, and a pointer to yet another blog I'll read. :-)
The Unicode characters are taking the red-eye flight back to Seatte and therefore should be sponsoring blogs again soon!
Apologies for the biblical metaphor in the title... Now I mentioned last week in Shine a Little [Silver]Light