Sorting it all Out Michael Kaplan's random stuff of dubious value Be sure to read the disclaimer here first!
Previous blogs in this series:
You may be wondering where this serie is going to go next, huh?
Well, I thought I give another example of an "off label" usage, one that almost could have been....
It starts with Spanish, a language with a bunch of different locales.
And it has Long Date formats like
dddd, dd' de 'MMMM' de 'yyyyddd, dd' de 'MMM' de 'yyyy
Also, there are no genitive months.
So they looked at special parts of the formats:
And the [somewhat reasonable] question was asked.
What if we took the months
and "genitized" them?
That term sounds a lot dirtier than was intended!
with some slightly modified formats:
dddd, dd MMMM' de 'yyyyddd, dd MMM' de 'yyyy
and since the code will detect those formats as needing the genitive months, you'll get the same results!
I mean, great for these specific formats, I guess.
I'll admit it reminfdfs me of a weird language thing Cathy and I used to do where we'd add "de la" in front of random nouns in a sentence, which similarly random results.
But it isn't like you've saved all that much. Or gained all that much.
And the code itself is pretty messy in its detection, as I've mentioned.
I wonder how often one could end up with sentences that make less sense to Spanish users?
This seems less of a smart solution, and more of a clever one, if you know what I mean...
Maybe we need to just say enough, and let this feature go. Or at least not try to be ambitious about it.
We have problems enough if some language that needs a non-Gregorian calendar like Hijri but that also would like genitive month names as well!
Is it disrespectful to be glad at the lak\ck of overlap? Oops! :-)
We really need to overhaul calendars one of these days....