Nearly a year ago Microsoft Translator unveiled an innovative new approach to translating web pages – one that enabled webmasters to bring the power of automatic machine translation to their sites with a snippet of java script. Unlike any other quick and easy solution out there at that time, the Microsoft Translator webpage widget integrated the translation experience into your site, and did not take your users away to a different translation site. Here is our friend Doug Thomas, in his inimitable style, explaining how the same powerful translation technology that powers translation inside Office can power your site.
The widget was a showcase for the broad set of APIs that we announced at the same time – APIs that have been used by many partners since that time to build a variety of software, services and sites.
You all know that we were the first major translation service to provide a Haitian Creole system to help with the relief efforts underway in Haiti. One of the key motivators for us to build the system was Rick Engle, a fellow Microsoft professional who in his various endeavors to help with the relief efforts wanted to write an application to help the workers on the ground in Haiti. Since the time we added the language to our supported list, Rick went ahead and built the mobile app he had originally set out to build. You can find it here and it works for all languages that our service supports. The goal for having a full set of APIs (including HTTP, SOAP and AJAX) has always been to help developers like Rick focus on building great applications without a lot of heavy lifting, and we will continue to invest in that direction.
When we announced the availability of the widget and the APIs, we articulated our mission – to empower content providers, site owners and developers to deeply integrate translations into their sites and communities – truly bringing translations “anywhere” they are needed. As MIX 2010 approaches, we are working towards showcasing the next wave of our partner focused innovations.
We love MIX – where we get to meet developers that understand design, designers that understand strategy, strategists that understand technology... We get to discuss language technology with a German developer building software for an English company that serves customers from China to Brazil and we get to hear great feedback about what new browsers should we be testing our AJAX controls against. It’s a brilliant “mix” of creativity, ingenuity and passion and we are glad that we have made it “our” conference to share with the world what new things that we have been cooking up.
A bunch of us with be at MIX2010, and those of you that will be there can expect some goodies in the attendee bag from our team. Do mark your schedule for our session – it’s at Lagoon H on Monday at 2 PM. If you were at last year’s session – you know how much fun it is. Oh also - we have some heavy boxes we are lugging with us. :)
If you are not at MIX (this is going to be the most attended MIX ever!), do not worry. We will have plenty of information posted here and on our site about what we are announcing at MIX on Monday. In addition, we hope to have Doug back – explaining the latest and the greatest in translation soon after that. Stay tuned!
- Vikram Dendi, Senior Product Manager, Microsoft Translator
This is quite intriguing! I'm looking forward to your next posts.
"Anywhere Translations" is big news for Microsoft and business owners who would like to localize their website. As Microsoft partners we at OneHourTranslation.com can deliver professional human translators for any website that integrate this new innovative widget. This way, a website owner that wish her website to be translated professionally and quickly.
Submit from anywhere in the world
Good intro there. Sorry for being picky but the Arab language was an unfortunate example.
Once you display something in Arab the text needs to be oriented right to left and some controls/links would need to be mirrored.
I am not saying that the functionality is not good, in the complete opposite I think is great. It is just the example used that is again unfortunate.
when will Swahili be included?
Hi Johnni, Vi kommer att göra vårt bästa. Tack. Takako
فارسی / من عربی نمیخواهم . فارسی میخواهم