Microsoft Translator Team Blog

News and Views from the Microsoft Translator Team in Microsoft Research.

Welcoming Yahoo! Babel Fish users!

Generic Content

For questions please use Microsoft Translator technical forums. We monitor them daily!

Welcoming Yahoo! Babel Fish users!

Rate This
  • Comments 88

We are pleased to welcome Yahoo! Babel Fish users to the Bing Translator family. We have been working closely with our friends at Yahoo! to make this an easy transition, and Bing Translator is a natural upgrade to the experience with Yahoo! Babel Fish. We support all the languages you used with Babel Fish, and provide a superset of all the features.

 

fish_vkblog (4)

You will notice a welcome banner indicating your transition to the Bing Translator site from a Yahoo site when you arrive at Bing Translator.  I am pleased to introduce to you some of the great features that our translation service offers starting with a brief introduction to the technology behind the service.

Our translation technology is built on over a decade of world-class work done at Microsoft Research, and is widely used by a variety of applications and websites. You may have already encountered our technology when you used the translation features within products like Microsoft Office, Bing, Windows Phone, Facebook and Kindle. We serve billions of translations every day across 38 different languages, and we continually add to the list of languages and features. We also have a fast growing developer community.

Text translator: You can translate text snippets between the supported languages on the home page. If you aren’t sure about the language of the source text, you can always leave it as “Auto-Detect” and we will detect it for you. You can also listen to the translation for a sub set of languages by clicking the speaker icon. You can search the web with translated text snippet, or email it. We welcome your feedback on the translation quality.

image

Webpage translator: Simply type a webpage URL into the text entry box on the home page to translate a webpage. You can use the bi-lingual viewer functionality and switch between various views, including the popular side-by-side view. As you navigate through the site, the webpage translator continues translating.

image

Website widget: We delivered the first no-code, in-place translation widget several years ago and have improved it further since then. The Microsoft Translator widget is a simple to use web control that can make your site available in multiple languages without any coding, while keeping your users on your site. The unique collaborative translation functionality allows you to customize the translations delivered to your site by partnering with trusted users and allow your community to provide suggestions and corrections, to ensure the translations are always best suited to your content and always up-to-date.

imageimage

You may also find it interesting to explore the language labs, where you can test new prototypes and demos from the minds of our team’s researchers and engineers. Our blog is here, you can follow us on Twitter or Facebook and if you have any questions or need any technical support you can use the forums.

You can also directly reach out to us at mtcont@microsoft.com if you have any other questions.

Once again, welcome! We are very pleased to have you.

Vikram Dendi, Director, Bing/Microsoft Translator (@vikman)

Updated (5/30): Fixed some links

Leave a Comment
  • Please add 8 and 3 and type the answer here:
  • Post
  • I don't like it, will use Mozilla browser with a Firefox add-on for my translations.

  • Really? I miss Babel fish. Babel fish could correctly translate things. Now nothing is 100% accurate. Oh and by the way, would you guys at Bing mind adding Malagasy to the languages. That is what they speak in Madagascar?

  • Your microsoft translator doesn't give the romanized phonetic pronunciation of the translations.  This makes your translator 100% useless to me.

    Thanks for ruining a good thing, assholes.

  • Even the sample translated page is incorrect:

    Educated but unemployed

    FORMADOS pero desempleados

    I think I will no longer use your services.

  • Shame the name babelfish wasn't kept, but I like the arrows to switch the translation around.

    I have a feature request - some languages have both "polite" and "informal" versions of sentences - eg. French, Japanese, Korean etc.

    Would it be possible to have a radio button for some languages where you can select the destination "formality"?

    When I translate from English to French, it always uses the "vous" form, which is great, but it would be helpful if the "tu" form could be selected so that the resulting verbs are correct.

    Thanks for keeping it a free service,

    Chris

  • In reading the comments, I find similar issues: I entered "What is your name" in English, and asked for the German translation. It came back as "What is your name", yes, in English.

  • I hate that it seems that microsoft is taking everything over. I also hate the fact that I have to rely on Microsoft to help me with my translations now. Will this still be here in ten years or will microsoft deem it defunct the way they did their .lit program and leave me out in the cold with no support after using it for a decade or more?

  • Q PRESIOSA PAGINA

    ;)

  • This is NOT an improvement, it is a serious downgrade

  • Liz is right   Save the fish

  • Babelfish was actually a better and more reliable service than Bing, which couldn't translate its way out of a wet paper bag.

    Another extremely horrible decision by Yahoo, I will never use another crap service from this wreck of a company ever again!

  • Glad to see Microsoft's alternatives to Google services improve!

  • not a patch on the old one!  Cannot even translate french food anymore!

  • Oh :-(  I liked babel fish.

  • Bing crashes EVERY time I use it whether I am in Crome or IE....I want babel fish back :-(

Page 3 of 6 (88 items) 12345»