<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://blogs.msdn.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Les outils de v&amp;#233;rification linguistique et Microsoft Office 2007 </title><link>http://blogs.msdn.com/correcteurorthographiqueoffice/archive/2006/11/05/les-outils-de-v-rification-linguistique-et-microsoft-office-2007.aspx</link><description>[An English version of this text can be found here on the Microsoft Natural Language Team’s blog ] Un utilisateur nous demandait il y a quelques jours s’il allait y avoir une version 2007 des Outils de vérification linguistique de Microsoft Office (beaucoup</description><dc:language>fr</dc:language><generator>CommunityServer 2.1 SP1 (Build: 61025.2)</generator><item><title>re: Les outils de vérification linguistique et Microsoft Office 2007 </title><link>http://blogs.msdn.com/correcteurorthographiqueoffice/archive/2006/11/05/les-outils-de-v-rification-linguistique-et-microsoft-office-2007.aspx#977981</link><pubDate>Sun, 05 Nov 2006 19:55:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">91d46819-8472-40ad-a661-2c78acb4018c:977981</guid><dc:creator>Corentin</dc:creator><description>&lt;p&gt;Bonjour,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Une politique similaire sera-t'elle appliqu&amp;#233;e &amp;#224; la version Mac correspondante ??&lt;/p&gt;
</description></item><item><title>re: Les outils de vérification linguistique et Microsoft Office 2007 </title><link>http://blogs.msdn.com/correcteurorthographiqueoffice/archive/2006/11/05/les-outils-de-v-rification-linguistique-et-microsoft-office-2007.aspx#4038533</link><pubDate>Wed, 25 Jul 2007 09:07:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">91d46819-8472-40ad-a661-2c78acb4018c:4038533</guid><dc:creator>allio pascal</dc:creator><description>&lt;p&gt;packs linguistique office 2007&lt;/p&gt;
</description></item><item><title>re: Les outils de vérification linguistique et Microsoft Office 2007 </title><link>http://blogs.msdn.com/correcteurorthographiqueoffice/archive/2006/11/05/les-outils-de-v-rification-linguistique-et-microsoft-office-2007.aspx#7181788</link><pubDate>Mon, 21 Jan 2008 12:14:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">91d46819-8472-40ad-a661-2c78acb4018c:7181788</guid><dc:creator>Dumonceau</dc:creator><description>&lt;p&gt;Bonjour,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je m'int&amp;#233;resse au correcteur orthographique de Microsoft Office 2007. Pouvez-vous me dire si cet outil int&amp;#232;gre les notions de grammaire textuelle, comme par exemple l'emploi correct d'un pronom qui &amp;nbsp;se substitue &amp;#224; un nom &amp;#233;crit pr&amp;#233;c&amp;#233;demment. Par exemple: &amp;quot;les enfants jouent (...) ils sont heureux&amp;quot; (et pas &amp;quot;il&amp;quot;)? De m&amp;#234;me, tient-il compte d'autres &amp;#233;l&amp;#233;ments qui assurent la coh&amp;#233;rence d'un texte?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Merci pour votre r&amp;#233;ponse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;T.Dumonceau&lt;/p&gt;
</description></item><item><title>correcteur grammatical langue russe</title><link>http://blogs.msdn.com/correcteurorthographiqueoffice/archive/2006/11/05/les-outils-de-v-rification-linguistique-et-microsoft-office-2007.aspx#7255019</link><pubDate>Sat, 26 Jan 2008 15:47:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">91d46819-8472-40ad-a661-2c78acb4018c:7255019</guid><dc:creator>Jean Kourdukoff</dc:creator><description>&lt;p&gt;Je recherche un programme qui permet de corriger des fautes grammaticales quand je r&amp;#233;dige un texte en russe&lt;/p&gt;
</description></item><item><title>re: Les outils de vérification linguistique et Microsoft Office 2007 </title><link>http://blogs.msdn.com/correcteurorthographiqueoffice/archive/2006/11/05/les-outils-de-v-rification-linguistique-et-microsoft-office-2007.aspx#7259221</link><pubDate>Sat, 26 Jan 2008 22:27:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">91d46819-8472-40ad-a661-2c78acb4018c:7259221</guid><dc:creator>nlgblog</dc:creator><description>&lt;p&gt;Bonjour Monsieur Dumonceau,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les correcteurs grammaticaux ne sont pas en mesure de d&amp;#233;tecter les r&amp;#233;f&amp;#233;rences anaphoriques lors de l’emploi des pronoms. L’analyse se fait au sein d’une m&amp;#234;me phrase. Si vous &amp;#233;crivez :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les enfants jouent. Il sont heureux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;#171; Il sont &amp;#187; sera soulign&amp;#233; et le correcteur grammatical proposera le choix entre &amp;#171; Ils sont &amp;#187; ou &amp;#171; il est &amp;#187;. La faute d’accord est d&amp;#233;tectable, mais il n’est pas possible de savoir si l’auteur de la phrase voulait parler des enfants ou d’une autre personne en utilisant &amp;#171; il &amp;#187;. M&amp;#234;me si, &amp;#224; premi&amp;#232;re vue, on peut supposer que &amp;#171; il &amp;#187; renvoie aux enfants, il n’est pas difficile d’imaginer des contextes o&amp;#249; une autre personne aurait &amp;#233;t&amp;#233; impliqu&amp;#233;e : Les enfants sont heureux. Il (Leur p&amp;#232;re) est heureux. Tout ceci n&amp;#233;cessite une connaissance du monde qui n’est pas &amp;#224; la port&amp;#233;e des programmes actuels (pour des applications portant sur la langue g&amp;#233;n&amp;#233;rale o&amp;#249; l’utilisateur attendrait une grande pr&amp;#233;cision). &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cordialement,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thierry Fontenelle [MSFT]&lt;/p&gt;
</description></item><item><title>re: Les outils de vérification linguistique et Microsoft Office 2007 </title><link>http://blogs.msdn.com/correcteurorthographiqueoffice/archive/2006/11/05/les-outils-de-v-rification-linguistique-et-microsoft-office-2007.aspx#7259392</link><pubDate>Sat, 26 Jan 2008 22:55:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">91d46819-8472-40ad-a661-2c78acb4018c:7259392</guid><dc:creator>OrthoFR</dc:creator><description>&lt;p&gt;Bonjour Monsieur Kourdukoff,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le module linguistique monolingue russe inclut un correcteur orthographique et un correcteur grammatical pour cette langue. Il inclut aussi un dictionnaire de synonymes. Pour Office 2007, les modules linguistiques (dont le russe) peuvent &amp;#234;tre achet&amp;#233;s et t&amp;#233;l&amp;#233;charg&amp;#233;s depuis Office Online : &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a rel="nofollow" target="_new" href="http://buy.trymicrosoftoffice.com/buyemea1/product.aspx?family=langpack&amp;amp;culture=fr-FR"&gt;http://buy.trymicrosoftoffice.com/buyemea1/product.aspx?family=langpack&amp;amp;culture=fr-FR&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Voir ce billet pour tous les liens pertinents :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a rel="nofollow" target="_new" href="http://blogs.msdn.com/correcteurorthographiqueoffice/archive/2007/08/26/les-modules-linguistiques-monolingues-d-office-2007.aspx"&gt;http://blogs.msdn.com/correcteurorthographiqueoffice/archive/2007/08/26/les-modules-linguistiques-monolingues-d-office-2007.aspx&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J’esp&amp;#232;re que ce sera utile,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thierry Fontenelle [MSFT]&lt;/p&gt;
</description></item><item><title>re: Les outils de vérification linguistique et Microsoft Office 2007 </title><link>http://blogs.msdn.com/correcteurorthographiqueoffice/archive/2006/11/05/les-outils-de-v-rification-linguistique-et-microsoft-office-2007.aspx#8462601</link><pubDate>Tue, 06 May 2008 12:32:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">91d46819-8472-40ad-a661-2c78acb4018c:8462601</guid><dc:creator>JP Lekeu</dc:creator><description>&lt;p&gt;J'appr&amp;#233;cie vos r&amp;#233;ponses en g&amp;#233;n&amp;#233;ral. Cependant, &amp;#233;tant donn&amp;#233; que Office (2000, 2003...) est livr&amp;#233; avec quelques langues de base, je suis ennuy&amp;#233; parce que je n'ai pas de modules pour le portugais par exemple, alors que je n'ai aucun usage de l'allemand ou de l'arabe... &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'aimerais plut&amp;#244;t remplacer ces langues 'inutiles' par une ou des autres dans le pack officiel au lieu de devoir 'acheter' un pack individuel ne poss&amp;#233;dant pas le pack multilingue (obligation d'avoir MS Office en anglais -&amp;gt; beaucoup plus d'espace disque et inutilit&amp;#233; des autres comosants)?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ne peut-on se procurer les fichiers n&amp;#233;cessaires et les installer dans le r&amp;#233;pertoire shared\proof?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bien s&amp;#251;r, ceci rel&amp;#232;ve ausi du commercial...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Merci bien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;JP Lekeu&lt;/p&gt;
</description></item><item><title>re: Les outils de vérification linguistique et Microsoft Office 2007 </title><link>http://blogs.msdn.com/correcteurorthographiqueoffice/archive/2006/11/05/les-outils-de-v-rification-linguistique-et-microsoft-office-2007.aspx#8463127</link><pubDate>Tue, 06 May 2008 17:37:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">91d46819-8472-40ad-a661-2c78acb4018c:8463127</guid><dc:creator>nlgblog</dc:creator><description>&lt;p&gt;Bonjour Monsieur JP Lekeu,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pour Office 2003, si vous vouliez ajouter une langue (par exemple le portugais) &amp;#224; celles qui sont incluses par d&amp;#233;faut dans votre version fran&amp;#231;aise d’Office, vous deviez vous procurer les Outils linguistiques pour Office 2003 (Proofing Tools Kit, en anglais), qui comprenaient une quarantaine de langues suppl&amp;#233;mentaires. De nombreux utilisateurs ont r&amp;#233;clam&amp;#233; la possibilit&amp;#233; d’ajouter une langue suppl&amp;#233;mentaire, sans devoir passer par un pack multilingue. C’est maintenant chose faite avec Office 2007, qui vous permet d’acheter directement sur Office Online un pack (module) linguistique monolingue (par exemple portugais). Il n’est pas possible de remplacer les langues existantes par une autre. Cela dit, je tiens &amp;#224; signaler qu’il n’est nullement n&amp;#233;cessaire d’avoir une version d’Office en anglais. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vous trouverez plus de renseignements concernant ces packs linguistiques, les liens vers les sites pertinents d’Office Online dans un autre billet que j’ai &amp;#233;crit lorsque ces modules monolingues sont sortis :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a rel="nofollow" target="_new" href="http://blogs.msdn.com/correcteurorthographiqueoffice/archive/2007/08/26/les-modules-linguistiques-monolingues-d-office-2007.aspx"&gt;http://blogs.msdn.com/correcteurorthographiqueoffice/archive/2007/08/26/les-modules-linguistiques-monolingues-d-office-2007.aspx&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J’esp&amp;#232;re que ceci vous sera utile.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bien &amp;#224; vous,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thierry Fontenelle&lt;/p&gt;
</description></item><item><title>re: Les outils de vérification linguistique et Microsoft Office 2007 </title><link>http://blogs.msdn.com/correcteurorthographiqueoffice/archive/2006/11/05/les-outils-de-v-rification-linguistique-et-microsoft-office-2007.aspx#9039289</link><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 16:25:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">91d46819-8472-40ad-a661-2c78acb4018c:9039289</guid><dc:creator>minio</dc:creator><description>&lt;p&gt;which department is it attached to ?&lt;/p&gt;
</description></item></channel></rss>