Jesper snackar dynga då och då. Här är beviset.
Jesper Holmberg - Amatörunderklädesmodellsaspirant
November 2004 - Posts
Random randomness
This summer I was looking to buy an MP3 player. I wanted something simple & cheap. My only requirements was that it would have a flash card slot and FM radio, and that it'd be small. The only place I was planning ot use it was at the gym. I ended
Read More...
Vad är skillnaden mellan var och vart?
Här är ännu en sak som irriterar mig - när folk använder orden var och vart fel. För att undvika att irritera mig i onödan, kom ihåg att var anger läge och vart anger riktning. "Var är vi?" är korrekt. "Vart är vi på väg" är korrekt. "Vart är du" och
Read More...
På fel köl?
Här är nåt som min mamma stör sig ofantligt på - när folk säger "på rätt köl". Vadå "rätt köl", finns det nån fel köl? Det korrekta uttrycket är "på rät köl" - rät som i lodrät. Dagens boktips: http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0070328773/qid=1101421315/sr=1-2/ref=sr_1_2/002-9677059-7599249?v=glance&s=books
Read More...
Intresserad av att betatesta svensk Windows Server 2003 SP1
Vi har inte kört något betaprogram av svensk Windows sedan Windows 98. Tidigare visade det sig att det helt enkelt kostade mer än det smakade. Nu ska vi försöka igen. Nyckeln till att få ett fungerande betaprogram måste vara att nå rätt användare. Idag
Read More...
Vad är skillnaden mellan före och innan?
Här är nåt som jag stör mig ofantligt på - när folk använder orden före och innan fel. För att undivka att irritera mig i onödan, kom ihåg att till skillnad från före kräver innan ett verb. "Före klockan fem" är korrekt. "Innan klockan slår fem" är korrekt.
Read More...
Localization Bugs: Clipped text, #3
Yesterday I showed how things that change in runtime can cause bugs. The wizard example isn't that challenging, since it can be predicted fairly easily. Today, I'll show something that's just a little bit trickier. Here's a dialog in the Accessibility
Read More...
Vad är skillnaden mellan teknik och teknologi?
Här är nåt som Magnus stör sig ofantligt på - när ordet technology översätts till teknologi. För att undvika att irritera Magnus i onödan, kom ihåg att technology är teknik; teknologi är läran om teknik. Skillnaden mellan en teknolog och en tekniker borde
Read More...
Localization Bugs: Clipped text, #2
Yesterday I showed some bugs that really shouldn't happen any more. Easy to avoid, easy to detect. Today, I'll show something a little bit more interesting. My favourite localization tool is altogether not too poxy, but it's not great at predicting what
Read More...
Localization Bugs: Clipped text, #1
About as common as duplicate hotkeys are dialogs with clipped text. And just as with duplicate hotkeys, there are a couple of different ways these can happen. I'll show a few examples, starting with the most trivial case. One note before I start: I will
Read More...
Localization Bugs: Hotkeys, #5
One more example of duplicate hotkeys and then I'll let it go. Five is enough. A lot of applications are distributed as MSI files. From the user's point of view, an MSI file is just a series of "Next" buttons just like any other wizard. From a localizer's
Read More...
Problems with getting Telnet access on localized Windows
As I mentioned last week, a Swedish community site has been set up. It's already producing results. One user posted about a pretty ugly bug in the Telnet help. In short, in the Telnet help, under then heading "Telnet server access", the text says: 3.
Read More...
För dig som är intresserad av språk, lokalisering eller svensk Windows...
För en stund sen skrev jag om att vi har snackat lite om hur vi kan komma lite närmare användare i Sverige . Nu börjar snacket leda till resultat. Magnus har fixat till tre forum på www.pellesoft.se : Ett forum för allmänna lokaliseringsfrågor. Tanken
Read More...
Localization Bugs: Overlocalization, #1
"Overlocalization" happens when you translate something that should not have been translated. Overlocalization can give all kinds of interesting symptoms and often causes problems that are tricky to diagnose. Ideally, anything I see in my databases when
Read More...
Hur go e den då?
Under avdelning Kassa översättningar hamnar den här frågan: Vad svarar man? Det som skedde här är en gnutta intressant. I källtexten står det "Are you sure you do not want to have any sound for this event?". När vi översätter skippar vi gärna "Are you
Read More...
Localization Bugs: Hotkeys, #4
Another area where we see entirely too many duplicate hotkey bugs is in the MMC snap-ins. MMC, Microsoft Management Console , is pretty cool. It was implemented to give developers a handy frame work for building management tools, which in turn makes it
Read More...
Vad betyder am och pm?
Jag kollade precis loggen som visar hur folk hittar hit, och av nåt skäl leder sökningar som "vad står am och pm för" och "vad är am och pm" hit. Jag har ingen aning varför, men det är la bara för mig att acceptera mitt ansvar. Så här är det: AM är en
Read More...
Localization Bugs: Hotkeys, #3
Continuing on the theme of duplicate hotkeys, I'll now show you something that resembles the wizards/property pages, but isn't as easy to predict. Mstsc.exe - the terminal services client; the application used to connect to remote desktops - is a good
Read More...
Refreshed MSDN glossaries available
All of the MSDN glossaries have been recreated*. There are two major changes - A few glossaries were previously accidentally empty, but they have now been repopulated. All glossaries have been converted to Unicode - even those languages that have Ansi
Read More...
Saker vi inte översätter
Även om du använder en lokaliserad version av Windows kan saker dyka upp på engelska. Vissa saker är inte lokaliserbara för alla språk, t.ex. är "den blåa installationen" inte översatt i östasiatiska versioner. Vissa saker ingår helt enkelt inte i de
Read More...
Localization Bugs: Hotkeys, #2
The other day I showed a very simple bug. So simple, it simply shouldn't happen. If I ever check in files with that kind of bug, I don't have any defense. Today, I'll show you another bug that's slightly more interesting. What made the last bug simple
Read More...
Vad heter "interface" på svenska?
"Interface" är ytterligare en term som kan vara klurig när man översätter. Visst är vi inkonsekventa. Visst finns det någon tanke bakom... Om "interface" har att göra med vilka klasser, funktioner, händelser etc som en komponent gör tillgänglig för omvärlden
Read More...
Localization Bugs: Hotkeys, #1
The Hotkey bug. My arch nemesis. "Duplicate hotkeys" is probably the most common type of bug I see in my software. A duplicate hotkey bug exists where you have two controls with the same mnemonics, like in this screen shot: As you can see, two controls
Read More...
Weirdest thing...
Last night I booted my home machine. It started ok, but once I logged on it was dog slow. "Whut", says I, "this is strange". Task Manager showed that one process, InoRT.exe, was using 99% of the CPU, but there's no hard drive activity. InoRT.exe, that's
Read More...
Localization bugs
Sometimes I hear that people who prefer non-localized Windows do so because they perceive that it's buggier than the US version. This is probalby true to some extent. We don't use a different code base for localized languages, so any code bug applies
Read More...
Search
Go
This Blog
Home
Email
Tags
General localization
Information Sharing
Mobile
Off topic
På ren svenska
Rätt eller fel?
Archives
December 2007 (2)
November 2007 (1)
October 2007 (1)
September 2007 (1)
April 2007 (2)
February 2007 (2)
January 2007 (3)
December 2006 (5)
November 2006 (4)
October 2006 (5)
August 2006 (2)
July 2006 (1)
June 2006 (1)
April 2006 (3)
March 2006 (2)
February 2006 (1)
January 2006 (1)
December 2005 (1)
October 2005 (4)
September 2005 (2)
June 2005 (5)
April 2005 (3)
March 2005 (10)
February 2005 (2)
January 2005 (4)
December 2004 (16)
November 2004 (24)
October 2004 (9)
September 2004 (17)
August 2004 (10)
Microsoft resources
Glossaries for various products & languages
Required reading
Syndication
RSS 2.0
Atom 1.0